您的位置 首页 英语口语

英语口语:如何形容“土豪”?

英文里,形容有钱人,你会怎么说呢?今天我们就一起聊聊有钱人。 1. Let her payshe's loaded. 让她掏钱,她有的是钱。 Loaded是个美国俚语,表示有钱,但是只用做表语,不出现在名词前。 2. My brother is very comfortably off. He has

英文里,形容有钱人,你会怎么说呢?今天我们就一起聊聊“有钱人”。

1. Let her pay—she's loaded.

让她掏钱,她有的是钱。

Loaded是个美国俚语,表示“有钱”,但是只用做表语,不出现在名词前。

2. My brother is very comfortably off. He has a career in finance.

我的哥哥很富有,他从事金融业。

这里的comfortably off也可以换个说法,如:

My brother has enough money to live comfortably.

意思就是有足够的钱,可以过得很舒适。

3. Hotel staff were trying to keep their well-heeled guests comfortable.

宾馆的工作人员当时尽量让那些有钱的客人们能住得舒服。

heel这个词谁都不陌生,为什么well-heeled就能表示有钱呢?这是因为在美国,最早只有富人们才有条件经常更换鞋跟,让鞋子能穿得久一些。普通人家付不起频繁更换鞋跟的钱,所以well-heeled就带有“富有”的意思了。

4. Bob doesn't need to earn money. He's rolling in it.

鲍勃不用去赚钱,他富得流油。

be rolling in money/it 这个短语意思就是钱多得可以在里面打滚,有一种钞票滚滚而来的感觉,也就是我们说的“家财万贯”。

5. The best seats in the theater were reserved for the fat cats.

剧院里最好的位置都是给那些有钱有势的人预留的。

fat cat不是胖猫,在美国俚语中,特别指有钱有势的大亨。

6. Do I look like I'm made of money?

你看我像是有钱人吗?

made of money 光从字面上就能看出来——“用钱做的”,意思就是“有钱”。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/7110.html

为您推荐