她在丈夫面前被耍了-是什么意思

她超过年龄界线的标志是她在丈夫面前不再忸怩。The thing that masked her as having passed the line was that she no longer had reticences before her husband.我不知道怎么了。一切都非常顺利,然后我就被耍了。她甚至都没亲我

  • 她超过年龄界线的标志是她在丈夫面前不再忸怩。The thing that masked her as having passed the line was that she no longer had reticences before her husband.

  • 我不知道怎么了。一切都非常顺利,然后我就被耍了。她甚至都没亲我。Man, I don ¡ ¯t know what went wrong. Everything was going great, and then I got stiffed. She didn ¡ ¯t even kiss me.

  • 伯莎深深叹了一口气,她在丈夫身上绝对施加不了什么影响。Bertha sighed deeply, she had absolutely no influence over her husband.

  • 上个星期她在纠正一个小错误时把整个工作都搞砸了,所以这次她保持原样不动了。Last week she ruined the whole job while trying to put right a small mistake, so this time she left well alone.

  • 谁每一次都被耍?Who is the one who belives in every joke? Tom: Danny, absolutley. You can say anything to him and he would belive you.

  • 聪明的女性是否应该懂得在丈夫面前收敛、适可而止?Or do intelligent women need to understand that there is a limit to how far they can outdo and outshine their husbands?

  • 她在丈夫死后吃尽苦头。She suffered every hell after her husband died.

  • 战事展开后,以色列人在非利士人面前被击败;非利士人杀了在田野阵地上的人,约有四千。And they slew about four thousand men of the array in the field.

  • 参孙的妻在丈夫面前啼哭说,你是恨我,不是爱我,你给我本国的人出谜语,却没有将意思告诉我。And Samson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told it me.

  • 1939年战争爆发时,她的父母在国外,他们直到战争结束时才能返家。Her parents were abroad when the balloon went up in1939 and they could not return home until the war was over.

  • 2年来她在学校一直名列前茅。She has been stay in ahead for two years at school.

  • "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。""Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."

  • 50年前在教堂附近种的这棵树,最近由于被一家报纸提及而出了名。The tree planted near the church fifty years ago has had a reputation for being mentioned in a newspaper recently.

  • "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... ""... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)

  • 她在丈夫出差时跟邻居发生了性关系.She was having it off with a neighbour while her husband was away on business

  • 林赛两次被解雇,但在工会的压力下,两次都被允许回去工作。Lindsay was fired twice but both times taken back under pressure from the union.

  • 3年来她一直师从于一位著名的音乐家。For three years she is studying under a famous musician.

  • "至今一直在下雨,我必须推迟动身时间了。" 他边说边伸开手。"It's been mining so far, so I have to delay my departure, " He said spreading out his hands.

  • "我认为路易斯相当懒。" "完全相反!她工作的确很努力。""I think Louise is rather lazy." "Far from it! She works very hard indeed."

  • "本特森是一个不折不扣的德州佬,在这里住了一辈子,服务参议院,代表德州人凡十七年。""Lloyd Bentsen is Texan through and trough, lived here all his life, served in the Senate, representing Texans for17 years."

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/24705.html

为您推荐