爱的精灵-是什么意思

拥抱着某个所爱的精灵随波荡漾而去。and floats away with some beloved spirit clasped in its embrace.阿里尔莎士比亚戏剧中的一个淘气的精灵(出自)暴风雨A mischievous spirit in Shakespeare's The Tempest.精灵numen是服从父

  • 拥抱着某个所爱的精灵随波荡漾而去。and floats away with some beloved spirit clasped in its embrace.

  • 阿里尔莎士比亚戏剧中的一个淘气的精灵(出自)暴风雨A mischievous spirit in Shakespeare's The Tempest.

  • 精灵numen

  • 是服从父亲还是嫁给自己所爱的人是玛丽面临着的难题。Mary is facing the dilemma of obeying her father or marrying the man she loves.

  • 麦克与简在一起其实是玩弄简,因为他真正爱的是帕梅拉。Mike is playing fast and loose by going out with Jane because it is really Pamela he likes most.

  • 雪莱把云雀说成是“欢乐的精灵”,因为它的歌声令人陶醉。Shelley called the skylark a "blithe spirit" because of its happy song.

  • 你这个年纪的男孩该是求爱的时候了。Boys of your age ought to be sweethearting.

  • 我是位很忙碌的精灵!我这几十年来已经打算过考虑这件事了!I am a very busy elf! I plan on getting around to it one of these decades!

  • 结果把天地间至宝的孝道亏损了,把人世间至爱的父母心伤了!" such thoughts would only undermine the precious virtue of filial piety and hurt our dear parents.

  • 不羁的精灵呵,你无处不远行;破坏者兼保护者:听吧,你且聆听!"Wild Spirit, which art moving everywhere; Destroyer and Preserver; hear, 0 hear!"

  • 人们发明了一种特殊的玫瑰语言,作为不被允许公开示爱的情侣间秘密交流的方式。There is a special rose language invented as a secret means of communication between lovers who were not allowed to express their love for one another openly.

  • 雪莱把云雀说成是“欢乐的精灵”,因为它的歌声令人陶醉。Shelley called the skylark a "blithe spirit" because of its happy song

  • 一个不懂得的人永远不会懂的爱。因为只有在完全无我的时候,才有达到爱的境界。A man who does not know what passion is will never know love, because love can come into being only when there is total self-abandonment.

  • 她现在又咳起来,似乎有一个未卜先知的精灵从她心中出现了。She was coughing now, as if the spirit of prophecy rose within her.

  • 但我们既然属于白昼,就应当谨慎,披上信和爱的胸甲,戴上救恩的盼望作头盔。But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.

  • 破坏还没有完成,并且卓尔精灵将幸免的儿童和几名年轻的精灵少女驱赶到小树林的中央。The destruction was not complete, however, and the drow were herding the surviving children and a few young elf maidens into the center of the grove.

  • 要对生命感到喜悦,因为它给了你去爱的机会,去工作,玩乐,并且能仰头看星星的机会。Feel happy to the living, because it give you the opportunity to love, to work, to disport and face unward to see the stars.

  • 阳台下面是栽着树木的人行道,像一条深不可测的黑色的海湾,飘忽的精灵就投入了这漆黑沉静的海湾,拥抱着某个所爱的精灵随波荡漾而去。Beneath lies the public walk with trees, like a fathomless, black gulf, into whose silent beloved spirit clasped in its embrace.

  • 神灵万物有灵论者相信的存在于某些自然现象或物体中的精灵A spirit believed by animists to inhabit certain natural phenomena or objects.

  • "远离你自称所爱的人20年可不是段短时间。"她大声说道。"Twenty years is a long time to remain away from the one you say you love," she declared.

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/24583.html

为您推荐