中国首列“熊猫动车组”亮相吉林

导读:11月11日,中国首列耐寒御沙卧铺动车组CRH5E在吉林长春正式亮相。CRH5E, Chinas first high-speed train with sleeper cars, was unveiled in Changchun, Jilin province on Nov. 11. The train can travel at speeds of up to 250

导读:11月11日,中国首列“耐寒御沙”卧铺动车组CRH5E在吉林长春正式亮相。

中国首列“熊猫动车组”亮相吉林

CRH5E, China’s first high-speed train with sleeper cars, was unveiled in Changchun, Jilin province on Nov. 11. The train can travel at speeds of up to 250 kilometers per hour. It has been nicknamed the "panda high-speed train" due to the way its headlights resemble a giant panda’s dark eye circles.

11月11日,中国首列卧铺动车组CRH5E在吉林省长春市亮相。列车时速250公里。因其车头部位的车灯酷似大熊猫的黑眼圈,故此又有“熊猫动车组”的美称。

The train’s seats are capable of converting from sleepers into regular chairs, which allows it to operate during the daytime and at night. In order to make travelers as comfortable as possible, the train utilizes shock absorption, as well as sound insulation to minimize the sounds of standard operation. Even when the train runs at full speed, the noise inside is limited to 65 decibels, which is 20 decibels lower than in a flying airplane.

列车的座位能够从卧铺转换为常规的椅子,白天和晚上都可以操作。为了使旅客尽可能舒适,列车采用吸音、隔声等技术使标准操作的声音最小化。即使列车全速运行,内部的噪声也能限制在65分贝以内,比飞行的飞机低20分贝。

Additionally, the train is able to operate reliably at high altitudes and in cold weather, as well as in windy and sandy environments. For the sake of security, the train is equipped with updated fault diagnosis and remote control systems, which monitor the temperature, pressure and insulation of key segments. The built-in systems also automatically modify the train’s speed according to figures set in advance.

此外,列车能够在高海拔地区、寒冷的天气以及在有风和多沙的环境中稳定地运行。为了安全起见,列车配备了更新的故障诊断和远程控制系统,来监测关键部位的温度、压力和绝缘性。内置系统还根据提前设置的数值自动修改列车的速度。

Wi-Fi is available in each compartment of the train so that travelers can surf the Internet during their travels.

列车的每个车厢都提供无线网络,以便旅客在旅途中上网。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/9735.html

为您推荐