网站首页 | 关于我们 | 广告合作 | 设为首页 | 收藏本站 热点资讯:双语:小米与微软合作 预装微软 美国新任驻华大使博卡斯北京举行
热搜: 英语作文  英语话剧  影视
当前位置: 首页 > 英语阅读 > 英语新闻 > 双语新闻 >

触目惊心!巴基斯坦政府毒杀流浪狗 尸体陈列街头

2016-08-06 08:05[双语新闻] 来源: 浏览: 次 评论:0条

导读:在巴基斯坦卡拉奇市,因流浪狗数量过多,该市采取下毒方式杀死大量流浪狗。

巴基斯坦毒杀流浪狗_英语头条

Laid out in the hot sun after being killed and then dumped in a rubbish pile, these are the stray dogs of Karachi which have been rounded up and culled.

在巴基斯坦卡拉奇市,无数流浪狗被围捕、扑杀,丢到烈日下的垃圾堆上。

The Pakistani city began a mass cull of the stray dogs after authorities became alarmed about their increasing numbers.

因为流浪狗的数量越来越多,该市开始了针对流浪狗的围捕行动。

Municipal workers were seen laying out the bodies of the dead animals on the road after they were killed.

有人看到市政工人把流浪狗尸体放到马路上。

They were then thrown and dumped into a truck ready for them to be taken away and be disposed of.

然后这些流浪狗的尸体就会被装上卡车,拉走进行无害化处理。

It comes after they were rounded up and exterminated after being classed as strays after being found wandering the streets.

在被确认是街上游荡的流浪狗之后,这些狗就会被围捕和扑杀。

The increasing number of unwanted dogs in Karachi prompted the city officials to act and they decided to launch the culling campaign.

流浪狗的数量越来越多,促使当地官员决定开展围捕行动。

The campaign follows a similar scheme in Lahore, where stray dogs are culled in order to keep citizens safe from dog biting incidents.

拉合尔市也开展了类似的清剿流浪狗的行动,以防市民被咬。

Pakistan is one of several countries that is still to eliminate rabies, meaning that receiving a bite from an infected dog could be deadly.

巴基斯坦是尚未能够清除狂犬病的国家之一,这意味着被感染过的狗咬一口就有可能丧命。

The disease affects the central nervous system of most warm-blooded animals.

这种疾病会影响大多数恒温动物的中枢神经系统。

According to the World Health Organisation few activities are underway to try to eliminate the infection in Pakistan, meaning people are at risk from rabid dogs.

根据世界卫生组织的报告,巴基斯坦在消除狂犬病方面几乎没有做什么努力,意味着人们面对着来自患病犬只的高风险。

They add that culling alone will not eliminate the threat of rabies as there is no evidence to suggest it reduces the spread of the disease.

该组织补充说,仅有围捕行动是无法消除狂犬病的威胁的,因为没有证据证明这会减少该病的传播。

Last year, officials in Russia came under fire after it was reported that the city of Sochi had hired a private company to kill as many stray dogs as possible before the Winter Olympics.

去年俄罗斯官员遭到炮轰,据报道,索契市在举办冬奥会之前雇了一家私人公司扑杀尽可能多的流浪狗。

A company was said to have been tasked with using poison and traps to cull the dogs before tourists and competitors descended for the Games’ opening ceremony.

据说,在游客和奥运选手前往参加冬奥会开幕式之前,有一家公司用毒药和陷阱围捕流浪狗。

Russia’s stray dog problem appears to stem from decades of animals being dumped on the streets when their owners realise they can no longer afford to keep them.

俄罗斯的流浪狗问题,源自街上大量被弃置的动物,它们的主人养不起它们之后就会抛弃它们。

These dogs then breed among themselves, giving rise to a population of animals that have never been properly domesticated.

然后这些狗就开始自行繁殖,导致未能被合理饲养的动物数量越来越多。


【看这里~】

如果大家有兴趣的话,请关注【 英语巴士网-双语新闻 】栏目,英语巴士网整合了您可能感兴趣的相关英语学习资料,可以多看一下哦(^_^)

英语巴士公众号

欢迎扫描二维码关注英语巴士公众号!

(编辑:bruce)

网友评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不代表英语巴士网立场。

热门标签