瑞士主帅:无惧梅西

Lionel Messi poses problemsfor every team, a fact Switzerland coach Ottmar Hitzfeld prefers to think of asan opportunity.据雅虎体育7月1日报道,本届世界杯,任何球队都会对遭遇梅西感到头痛不已,但在瑞士主帅奥特马尔希斯菲尔

 Lionel Messi poses problems for every team, a fact Switzerland coach Ottmar Hitzfeld prefers to think of as an opportunity.

据雅虎体育7月1日报道,本届世界杯,任何球队都会对遭遇梅西感到头痛不已,但在瑞士主帅奥特马尔·希斯菲尔德看来,要展示球队的强大,这是一个千载难逢的机会。

Messi has scored four of Argentina's six goals, steering his team to three group-stage wins.

迄今为止,世界杯上阿根廷已有6球进账,其中就有4球来自梅西。在梅球王的带领下,阿根廷一路高歌猛进,连下三城。

But Hitzfeld, a two-time Champions League winner as a coach, struck a confident tone ahead of Switzerland's second-round World Cup match Tuesday, particularly regarding the player many consider to be the best player in the world.

尽管对手拥有这个星球上最好的球员,但贵为两届欧洲冠军杯得主的金牌教头,希斯菲尔德对于周二球队与阿根廷的比赛仍然自信满满。

''I think any defense will face problems when facing Messi and problems are there to be solved,'' he said. ''I trust my people, I trust my defense ... How to stop Messi? We will show you tomorrow how we do it.''

他说:“我认为这没什么。无论哪只球队面临梅西都会有防守问题。而凡是问题就可以被解决。我绝对信任我们的球员,信任我们的防守。你问我如何限制梅西?那就明天等着看好戏吧。”

Under Hitzfeld, Switzlerand lost only once in 18 matches over the two years leading up to the World Cup and reached No. 6 in the FIFA rankings. That earned them top seeding in Group E.

在希斯菲尔德的调教下,两年来至今,瑞士在18场比赛仅输掉一场,位居FIFA排行榜(国际足联排名)第六,这也使得他们成为了E组的种子球队。

A win over Argentina would equal Switzerland's greatest World Cup achievement, putting them in the quarterfinals for the first since it hosted the tournament in 1954.

如若能战胜阿根廷挺进世界杯四分之一决赛,那么这将会是自1954年瑞士做为东道主以来他们在世界杯赛场上取得的最辉煌成就。

Hitzfeld, a 65-year-old German who says he will retire following the World Cup, told reporters Monday: ''I don't think it is going to be my last match.''

今年65岁的希斯菲尔德本周一表示他将会在本届世界杯结束后退休,但他告诉记者:“我可不认为这会是我的最后一场比赛。”

''We, Swiss team, have become stronger over the last two years and I'm quite interested and looking forward to this sporting highlight that we will see tomorrow,'' he said.

他说:“在过去的两年里,我们已经变得更强,对于球队明天的表现,我相当期待。”

A team that earned a reputation for a boring brand of football in the 2006 and 2010 World Cups has reinvented itself under Hitzfeld. Its star player, Bayern Munich's Xherdan Shaqiri, has earned the nickname ''the Alpine Messi.''

在这位德国人的调教下,这只在06年和10年世界杯上表现平平的队伍如今重新重获新生,队内的明星球员,来自拜仁慕尼黑的谢尔丹·沙奇里更是赢得了“阿尔卑斯山梅西”的美誉。

The 22-year-old Shaqiri, born in Kosovo to Albanian parents, scored a hat trick to put the Swiss into knockout stages with a 3-0 win over Honduras.

今年22岁的沙奇里出身在科索沃,在瑞士对阵洪都拉斯的小组赛中,他上演了帽子戏法,帮助瑞士以3-0大胜对手。

'He is short, he is fast, he is mobile,'' Swiss captain Gokhan Inler said of Shaqiri. ''The good thing for us is that he can't be figured out easily.''

“他灵活,快速,无所不在。有他在,我们仿佛都轻松不少。”瑞士队长格克汗·因勒(Gokhan Inler)如是评价道。

Switzerland also beat Ecuador 2-1 in the group stage, but was routed by France in a 5-2 defeat.

瑞士还在小组赛以2-1战胜厄瓜多尔,但随后2-5不敌法国。

Against Argentina, the Swiss also expect an extra boost from Brazilian fans in Sao Paulo, who will likely want to see their top South American rival knocked out of the competition.

瑞士希望在跟阿根廷的比赛中能得到球迷们更进一步的支持。这些瑞士球迷们将十分乐意看到主队将这支南美劲旅淘汰出局。

Inler said the fan support will be helpful, and vowed: ''We are ready to face a great team like Argentina.''

因勒认为球迷们的支持将有助于球队的发挥,他称:“我们准备好迎战像阿根廷这样的强队了。”

(译者 HATA 编辑 齐磊)

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/1697.html

为您推荐