高手在民间!退休老人12年手工雕出3D版《清明上河图》

导读:以生命为磨石,蘸十二年夕阳,铁杵终成针夏裹一身汗迹,冬夹两怀抖颤,手指闪血光,胸前显刀痕。在作品全部完工后的2016年重阳夜,曾经的文艺青年冯树元写下了自己的感怀。Feng Shuyuan, a retired worker living in Hengyang, Huna

导读:“以生命为磨石,蘸十二年夕阳,铁杵终成针……夏裹一身汗迹,冬夹两怀抖颤,手指闪血光,胸前显刀痕。”在作品全部完工后的2016年重阳夜,曾经的文艺青年冯树元写下了自己的感怀。

高手在民间!退休老人12年手工雕出3D版《清明上河图》

Feng Shuyuan, a retired worker living in Hengyang, Hunan province, recently completed a three-dimensional wooden sculpture of "Riverside Scene at Qingming Festival," a renowned ancient Chinese painting that depicts scenery along the Bianhe River in the capital of the Northern Song Dynasty (960–1127).

最近,湖南省衡阳市的退休工人冯树元完成了《清明上河图》的三维木制雕刻,这是一幅著名的中国古代绘画,描绘了北宋(960-1127)都城汴河沿岸的风景。

The separate components of the sculpture were assembled on the morning of Oct. 15. On the sculpture’s wooden base are hundreds of figures wearing various expressions, life-like camels and horses, and structures that show off the traditional architecture of the era.

这一雕刻的单独组件在10月15日的早晨组装完成。在雕刻的木基上有数百个表情各异的人,栩栩如生的骆驼和马,以及显示时代传统建筑的结构。

Feng’s inspiration came from a conversation that he had with a fellow passenger on a train in 2004. The passenger expressed his desire to see a 3-D version of "Riverside Scene at Qingming Festival" some day.

冯的灵感来源于他2004年在火车上与同乘者的谈话。乘客表示他想在未来的某一天看到《清明上河图》的3-D版本。

To make this masterpiece, Feng went specially to Guangzhou to take reference pictures. He also traveled to various cities to obtain his raw materials. The tools Feng used for his sculpture include abandoned graters and saws from the factory where he used to work, as well as needles from around his house.

为了做出这一杰作,冯特专门去广州参考画作。他还前往各个城市寻找他的原材料。他用于雕刻的工具包括工厂废弃的锉刀和锯条,以及他家的缝衣针。

Before he retired, Feng used to work at a factory for tractor manufacturing. In early 2012 Feng suddenly experienced a cerebral hemorrhage. After that, he had no choice but to reduce his workload.

退休前,冯在拖拉机制造厂工作。 2012年初,冯突发脑溢血。之后,他别无选择,只能减少他的工作量。

Feng basically completed the sculpture by October 2013. However, at that time he came across an expected problem. The lacquer Feng had previously used was no longer available, and the sculpture wouldn’t be finished in all the same color if he used another lacquer. Feng was therefore forced to refinish the parts he had already lacquered in order to achieve unity in his sculpture’s overall aesthetic.

2013年10月,冯基本完成了雕刻。但是,当时他遇到了一个始料未及的问题。冯之前使用过的漆已经买不到了,如果他使用另一种漆,完成的雕刻就会有不同的颜色。因此,冯只得返工已经上漆的部分,以实现雕刻整体审美的统一。

For his next project, Feng plans to sculpt a three-dimensional version of Yuanmingyuan, a resort for the imperial families of the Qing Dynasty, which was pillaged and burned by British and French troops in 1860. He hopes that his works will remind future generations of the importance of history.

至于他的下一个项目,冯计划雕刻一个3-D版的圆明园,这是清朝皇室的一个度假胜地,却在1860年被英国和法国军队掠夺和烧毁。他希望他的作品能警示后人历史的重要性。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/13513.html

为您推荐