为什么太空站需要被动语态
在ISS的标准化操作流程中,约68%的指令采用被动语态(NASA 2022数据),因其能突出客观操作而非执行者。例如舱门密封、样本处理等操作,用'The hatch is sealed by safety protocols'比'Astronauts seal the hatch'更符合科技文本规范。这种表达方式源于航空航天领域对操作准确性的极致要求。
典型被动结构拆解
太空场景常用被动式含三类:1) 设备操作型(be+过去分词+by工具):'The drill is controlled by robotic arm';2) 自然现象型(be+过去分词+自然力):'Dust particles are attracted by static electricity';3) 程序规定型(be+过去分词+to do):'Oxygen levels are monitored to ensure safety'。每种结构对应不同的太空任务场景。
文化差异下的语法应用
比较俄语站段(多用主动态强调人为因素)与英语站段(偏重被动语态)的操作日志,可发现语言习惯反映航天文化差异。英语被动语态在ISS的统治性地位,实际体现了英美科技写作'去人格化'的传统,这种传统可追溯至17世纪皇家学会的学术规范。
几个练习句子
The equipment is fixed to special brackets
实验器材被固定在特制支架上
Waste water is recycled to save resources
废水被循环利用以节约资源
Solar panels are unfolded to collect energy
太阳能板被展开以获取能量
Astronauts are required to exercise 2 hours daily
宇航员被要求每天锻炼两小时
Data is sent back to Earth for analysis
数据被传回地球进行分析
结论
通过太空站实例学习被动语态,能将抽象语法转化为可感知的真实应用。建议学习者:1) 观看NASA操作视频时注意旁述的被动结构;2) 用'is/are+动作结果'的框架描述日常事务(如'The light is turned on at 7pm');3) 重点记忆太空场景高频动词(attach, store, transmit等)的过去分词形式。