网站首页 | 关于我们 | 广告合作 | 设为首页 | 收藏本站 热点资讯:吴冠中油画作品《周庄》拍出2. 丽江官员怼网友被停职,官微曾回
热搜: 英语作文  英语话剧  影视
当前位置: 首页 > 英语能力 > 英语词汇 >

忘年恋用英语怎么说?

2020-01-12 08:34[英语词汇] 来源:www.yingyuw.cn 浏览: 次 评论:0条

  还记得当初杨振宁教授与翁帆的忘年恋引起的轩然大波吗?有那么多不解和质疑,还有那么多等着看笑话的。几年过去了,他们二人的消息还是会时不时出现在媒体报端,不过已不再是焦点了。今天要说的这个词用在他们身上挺合适的,May-December romance,相信是因为国外这样的情况也比较多见吧。

忘年恋用英语怎么说?

 

  May-December romance refers to a romantic pairing where one person is significantly older than the other. The age difference is at least a decade, but often more. The phrase comes from the younger person being in the "spring" of his or her life (i.e., May), while the older partner is in his or her "winter" (i.e., December).

  “忘年恋”指年龄相差很大的两个人之间的恋爱关系。这里的年龄差距至少要有十岁,通常都多于十岁。用May-December romance这个短语来表示“忘年恋”大概是表示这段浪漫关系中年轻的一方处于生命的“春天”(即“五月”),而年长的那一方则可能处于生命的“冬季”(即“十二月”)。

  May-December relationships are pretty common throughout history. British royalty often paired up differently aged partners based on family trees and political needs. Even modern arranged marriages can have a large age difference within the couple.

  从历史上来说,“忘年恋”的现象并不少见。英国王室经常会根据家族发展或政治需求而使年龄相差很大的两个人联姻。现代的包办婚姻中也有很多年龄差距很大的夫妇。

  These days, the politically correct term seems to be "age-gap relationships," and they're not just for movie stars.

  如今,用政治上比较正确的词语来表达“忘年恋”的话应该叫做age-gap relationships,而且这样的事情并不只发生在电影明星身上。


【看这里~】

如果大家有兴趣的话,请关注【 英语巴士网-英语词汇 】栏目,英语巴士网整合了您可能感兴趣的相关英语学习资料,可以多看一下哦(^_^)

英语巴士公众号

欢迎扫描二维码关注英语巴士公众号!

(编辑:bruce)

网友评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不代表英语巴士网立场。

热门标签